全部 仅显示有全文权限
学科
语言学 (10)
图书类型
专著 (8)
参考工具书 (1)
教育-大学 (1)
出版时间
2023 (1)
2022 (1)
2021 (2)
2020 (1)
2019 (1)
2016 (1)
2015 (1)
2008 (1)
1986 (1)
共计:10种图书 , 显示 1到10
导出 荐购: 全选 | 自选
作者: 蓝仁侠编
ISBN: 17031220
出版社: 科学出版社
出版日期: 1986-05
简介: 本书收集俄语科技名词术语十四万余条。收词范围主要以数学、物理学、化学化工、无线电电子学、电工学、计算技术、激光、自动化、机械工程、测量仪表、航空和航天、导弹和火箭、摄影、测绘等学科或专业为主,也适当选收建筑、冶金、矿山、天文、气象、农业等方面的部分名词。为使读者查阅方便,书末还附
作者: 张红
ISBN: 9787030491374
出版社: 科学出版社
出版日期: 2016-07
简介: 本书以俄汉心理动词为研究对象,以莫斯科语义学派《意思<=>文本》转换模式的理论和方法为依据,包括理论和实证两部分。理论部分对汉语心理动词研究的历史与现状进行梳理,介绍各家学者在心理动词研究方面的主要观点和研究成果;联系汉语心理动词研究中的相关问题,系统介绍俄语心理动词
作者: 赵国栋著
ISBN: 9787030212511
出版社: 科学出版社
出版日期: 2008-04
简介: 本书共分为八章,包括俄语动词体的概述、体的具体意义与动词之间的关系、体形式选择的语言限制规则、指称与体的关系等内容。
作者: 王志坚
ISBN: 9787030435835
出版社: 科学出版社
出版日期: 2015-06
简介: 本书运用形式语言学和功能语言学理论尝试进行以下研究:重新界定俄语被动态的范畴;揭示被动句的边缘和核心现象,分析它们的句法和语义;描写被动句的生成机制、语义产生机制和认知机制;阐述主动句和被动句转换模式及其条件;论述被动句的句法模式、语义模式、语用、交际效果和认知理据及其相互关系;
作者: 靳铭吉著
ISBN: 9787030615848
出版社: 科学出版社
出版日期: 2019-06
简介:   《俄汉语副词对比研究》由上、中、下三编组成,分别从宏观、中观、微观三个层面对比分析俄汉语副词的共性与差异。宏观层面主要关注俄汉语副词在定义、范围、分类、语法及语义-语用特征方面的异同;中观层面选取时间副词和程度副词两个亚类,通过分析语言事实,总结它们的共性与个性特征;微观层面
作者: 靳铭吉 著
ISBN: 9787030667441
出版社: 科学出版社
出版日期: 2020-11
简介: 本书以词汇的语义研究为出发点,以词汇的交际功能为落脚点,对部分俄语和汉语副词、动词、名词、代词、语气词的词汇语义特征进行分析,进而证明这些词在句中倾向于充当主位(话题)、述位(述题)或主述位标记词,由此建立起词汇语义与语句交际结构之间的关系,即词汇语义会影响或制约语句的交际结构。
作者: 叶其松,陈雪,李海斌 编译
ISBN: 9787030690265
出版社: 科学出版社
出版日期: 2021-11
简介: 俄罗斯术语学诞生于20世纪30年代初,以理论研究见长。译介俄罗斯术语学的经典论文对推动我国术语学学科发展具有举足轻重的作用。全书选译20世纪20—80年代俄罗斯知名术语学家的14篇代表性文章,内容涵盖术语规范化研究、科技术语与概念的关系、术语学理论和术语研究4个方面,涉及术语学的
作者: 孙秋花 著
ISBN: 9787030696823
出版社: 科学出版社
出版日期: 2021-11
简介: 本书采用理论与实践结合、宏观与微观结合、归纳与演绎结合等研究方法,借用认知科学领域先进的成果,深入研究隐喻翻译的转化机制、转化方法及其影响因素。隐喻翻译转化研究既有前瞻性又有挑战性,既有理论价值又有实践意义。该研究视角新颖,内涵丰富,可提高隐喻翻译转化研究的科学性,充分展现语言到
作者: 黄忠廉等 著
ISBN: 9787030733450
出版社: 科学出版社
出版日期: 2022-11
简介: 俄汉双向全译,即俄汉、汉俄完整性翻译。全书将信守一条全译极似律,采用直译与意译两大策略,遵循对应、增减、移换与分合四大机制,灵活运用对译、增译、减译、移译、换译、分译、合译七种方法,基于语言学、符号学、逻辑学等学科理论充分论证,创建俄汉双向全译方法论体系。
作者: 刘丽芬 主编
ISBN: 9787030736604
出版社: 科学出版社
出版日期: 2023-05
简介: 《汉俄双向全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,由导译、课前练笔、课前批评、全译知识、全译窍门、话题词汇、课后练习、比读体悟八大板块构成。《汉俄双向全译实践教程》共155篇全译实践,200道思考题,5014条专题术语,96篇比读体悟。《汉俄双向全译实践教程》以专题为单元,以
跳至

返回顶部